Keď som bola malá, mama nám rozprávala jeden príbeh, ktorý sa stal v ich osade. Kedysi tam vraj žila tajomná žena – Margita. Nik nevedel, odkiaľ prišla. Nik ju nepoznal, nemala žiadnych príbuzných ani známych. […]
![]()
Keď som bola malá, mama nám rozprávala jeden príbeh, ktorý sa stal v ich osade. Kedysi tam vraj žila tajomná žena – Margita. Nik nevedel, odkiaľ prišla. Nik ju nepoznal, nemala žiadnych príbuzných ani známych. […]
![]()
Pôvodný text „Margita“ preložil do rómskeho jazyka Maroš Duda.
![]()
Kedysi dávno nastalo veľké sucho. Zo zeme sa len prášilo a vietor ten prach rozfúkaval široko ďaleko. Ľudia sa modlili za dážď a úrodu, lebo sa im minuli všetky zásoby a zvieratá sa nemali kde […]
![]()
Pôvodný text „Kočiar“ preložil do rómskeho jazyka Maroš Duda.
![]()
Kedysi dávno žil v jednej rómskej osade muž menom Samo. Bol hrdý, silný a všetci ho počúvali. Keď niečo povedal, nikto sa neodvážil pochybovať a už vôbec nie mu oponovať. Jeho hrdosť rástla a rástla, […]
![]()
Pôvodný text „Hriech“ preložil do rómskeho jazyka Maroš Duda.
![]()
Keď som pred rokmi prvýkrát čítala pôvodné rómske príbehy, ktoré pozbierali Milena Hübschmannová a Erika Manuš, bola som nimi úprimne fascinovaná. Špecifická poetika a krása metafor ma úplne pohltili a aj vďaka nim vo mňe […]
![]()
O preklady editoriálu a všetkých príbehov do rómskeho jazyka sa postaral Maroš Duda.
![]()
Hovorí sa, že kedysi dávno, za starých čias, tiekla pri rómskej osade rieka taká tmavá, že sa v nej aj hviezdy báli pozrieť sami na seba. Kto nemusel, radšej tade nešiel. A kto musel, ten […]
![]()
Pôvodný text „Rieka“ preložil do rómskeho jazyka Maroš Duda.
![]()
V jednej dedine, na ďalekom kamenistom kopci, stojí starý drevený kríž. Ľudia hovoria, že kedysi pri ňom niekto zomrel. Vraj to bol muž – samotár, čo nemal nikoho, iba veľký čierny plášť. Hovorilo sa, že […]
![]()
Pôvodný text „Muž s plášťom“ preložil do rómskeho jazyka Maroš Duda.
![]()