Úryvok je 10. kapitolou z rovnomennej knihy, ktorá vyšla v roku 2023 v českom vydavateľstve Kher. Už bylo půl čtvrté, když náš kmen Apačů netrpělivě postával u autobusové zastávky a čekalo se jen na mě. Já se zdržel, […]
Úryvok je 10. kapitolou z rovnomennej knihy, ktorá vyšla v roku 2023 v českom vydavateľstve Kher. Už bylo půl čtvrté, když náš kmen Apačů netrpělivě postával u autobusové zastávky a čekalo se jen na mě. Já se zdržel, […]
Kde bolo, tam bolo, a musí to byť pravda, lebo o tom hovorili a stále hovoria starí cigáni, bola jedna cigánska osada. V tejto osade bývala aj stará Cigánka. Žila sama, nikoho nemala a nikto si […]
Pôvodný text „Ilonina pomsta” preložila do rómskeho jazyka autorka Zlatica Rusová.
Príspevok uverejňujeme v rámci cyklu, v ktorom predstavujeme mladé, nádejné talenty. Prečítajte si krátku poviedku od 17-ročnej Tímei Janekovej, štipendistky o. z. Divé maky: V malej, rómskej osade, žilo dievčatko menom Žanet. Odmalička bolo jej […]
Text do rómskeho jazyka preložila Lýdia Gabčová.
Stojím vedľa mamy. Silno ju držím za ruku, až sa na ňu pritískam. Pozerám na ženy okolo seba. Pripadajú mi tak strašne štíhle a vysoké. Ako čierne skaly. A ony, ako by ma ani nevideli. Strácam […]
Pôvodný text „Dotkni sa každej nohy” preložila do rómskeho jazyka Erika Godlová.
S Petrom Kamenským a Emíliou Kamenskou z divadla Concordia (nielen) o ich novej hre, rómskej rozprávke O zlatom tehliarovi. Rozhovor viedol Matej Rumanovský. Divadlo Concordia z Banskej Štiavnice vzniklo v roku 2015 ako nezávislé bábkové […]
Anina Botošová: Čarovné príbehyLiptovský Mikuláš, Elist, 2018 Skúste odhodiť predsudky a ponorte sa do čítania tejto čarovnej zbierky deviatich poviedok, ktoré napísala dcéra husľového virtuóza Jána Berkyho Mrenicu. Práve rodičia a stará mama boli tí, […]
Text do rómskeho jazyka preložila Lýdia Gabčová.
Vážení čitatelia a čitateľky, dovoľte nám, aby sme vám predstavili v poradí prvé – presnejšie nulté – číslo nového magazínu zameraného na súčasnú umeleckú prózu a zároveň export slovenskej prózy do zahraničia. Toto číslo má byť akousi ukážkou, […]
Excerpt translated from Finnish by Mia Spangenberg (0, 39) and from Slovak by Jakub Minárik (20). New Year’s fireworks light up the sky while Elemental Woman sits in a stalled train, heartbroken. As She passes […]
Ideme tak dlho, že ma z toho vôbec nebolia nohy, takže je to asi krátko. Mima zastane na stavenisku a rozhliada sa: „Hľadaj polystyrén!“ To znamená, že sa budeme hrať vo vode. Je tu veľa malých polystyrénov, […]
Čo nové píše Matej Rumanovský? Román Chopinova platňa. Prečítajte si krátku ukážku a napíšte nám, čo si o pripravovanej knihe myslíte. Napísanie diela podporil z verejných zdrojov formou štipendia Fond na podporu umenia. Niekedy našťastie, niekedy bohužiaľ, človek má […]
Kapitolu 15 z knihy Gunnhild Øyehaug – Cítiaci stroj (pracovný názov) z nórskeho originálu (Presens maskin, Kolon forlag, Oslo 2018) preložila Petra Mikulášová. Slovenský preklad vychádza vo vydavateľstve BRAK na jar 2024. UFO Zavolá Bårdov brat Pål. Volá, […]
„Bože, aká som bezradná, čo sa len stalo s mojím životom,“ rozmýšľala o tom každý deň, len čo sa zobudila. Nepokoj sa zjavil v poslednej fáze sna, keď nebo začína popolavieť, podobal sa na ledva znateľný zvuk. Ten […]
Úryvok z románu Oljy Savičević Ivančevićovej Letá s Máriou preložila do slovenčiny MIlina Svítková. Babie letoTri dni na pomedzí októbra a novembra 2021 Môj kamarát z detstva, dirigent Emilio Chiappeta pricestoval po tridsiatich rokoch do Splitu. Prišiel […]
I. Nežný ženský hlas: – Ahoj. – Ahoj – Ako sa máš? – Lepšie už ani nemôže byť. – Čo robíš?[…]
Úryvok z nevydaných litánií, podľa skutočného života muža Branislava Putoša. O krajine, kam som prišiel, som v skutočnosti nevedel nič. Mojich rodičov by určite vystrašilo, keby boli bývali tušili, ako v Amerike miznú ľudia. Napríklad v sedemdesiatych […]
Úryvok pochádza z rovnomennej pripravovanej knihy pre deti. Kvap-kvap-kvapi-kváááp. Kvapkajú kvapky teplého jarného dažďa po chodníku. Niekde robia len také malé kvapili-kvap, niekde veľké kvááááááp a niekde sa zas všetky stretnú a urobia kaluž. Kvapi-kvap-kvapily-kvap-kvap-kvap… Kvapky […]
Priestory detstva, dozrievania, stávania sa… Bolo by ich možné nazvať priestormi mojich minulých, mojich prvotných ja, čiastočiek usádzajúcich sa v postupne utváraných vrstvách. A aj priestormi spoluurčujúcimi podoby tej, ktorou som sa stávala v ďalších rokoch, ktorou sa […]
Balla, Darovec, Erdélyi, Gibová, Hochholczerová, Janáč, Micenková, Medeši, Pupala, Štefánik, Vadas a jeden Mastný muž. Súčasťou literárneho festivalu, ktorý sa konal od 22. 9. v Košiciach bolo aj predstavenie tohto unikátneho projektu z dielne vydavateľstva […]
Na jednej z návštev Prešova sa raz prekladateľ Ivan Jackanin spýtal poľského spisovateľa Wojciecha Pestku dve prosté otázky: IJ: Čím je pre Vás písanie?WP: Písanie je pre mňa zúfalým pokusom o zjednotenie sveta. Zložiť ho z roztrhaných, […]
Stará mama spisovateľky Denisy Fulmekovej bola židovka a prežila vraždenie židov vďaka láske ku kňazovi. Autorka popisuje príbeh rodiny vo svojom autobiografickom dokurománe Konvália: Zakázaná láska Rudolfa Dilonga. Rozhovor pôvodne vyšiel v nórskom dvojtýždenníku Utrop, ako […]
Spisovateľka kníh pre deti, Iryna Zelik, sa pri svojej najnovšej knihe zamýšľa špeciálne nad deťmi utečencov z Ukrajiny. Rozhovor pôvodne vyšiel v nórskom dvojtýždenníku Utrop, ako súčasť iniciatívy „dialógy v zahraničí o slovenských knihách.“ So […]