I. Nežný ženský hlas: – Ahoj. – Ahoj – Ako sa máš? – Lepšie už ani nemôže byť. – Čo robíš?[…]
(1952) je súčasný ukrajinský básnik, prozaik a publicista. Žije a tvorí v ukrajinskom Ľvove. Stal sa súčasťou tzv. karnevalového prúdu v literárnom živote Ľvova, vďaka ktorému sa v súčasnej ukrajinskej literatúre hovorí ako o fenoméne Vynnyčuka. Diela J. Vynnyčuka sa prekladali vo Veľkej Británii, Argentíne, Bielorusku, Kanade, Nemecku, Poľsku, Srbsku, USA, Francúzsku, Chorvátsku a Česku. V roku 2002 v pražskom vydavateľstve Portál vyšiel preklad jeho prózy Příběhy z Haliče v preklade Rity Kindlerovej. V roku 2007 vo Ľvove vyšla J. Vynnyčukovi zbierka próz pod názvom Ha-ha-ha (v ukrajinčine Hy-hy-y), v ktorej sa autor neobyčajným spôsobom vyrovnáva aj so sovietskou realitou. V roku 2009 vo vydavateľstve Kniha Zlín vychádza preklad tejto zbierky poviedok pod názvom Chachacha v preklade R. Kindlerovej. Táto zbierka poviedok ešte raz potvrdzuje, že ide o autora, ktorého právom nazývajú otcom čierneho humoru v súčasnej ukrajinskej literatúre. Okrem tvorby sa venuje aj umeleckému prekladu.
I. Nežný ženský hlas: – Ahoj. – Ahoj – Ako sa máš? – Lepšie už ani nemôže byť. – Čo robíš?[…]